Mercredi 11 Avril 2007

就 (jiù)

Employé avant le prédicat ; bientôt, vite, sans traîner

1). Dans les phrases à un seul verbe : vite ; précédé des mots qui signifient « période ; délai »

半个小时把晚饭准备好了。J'ai fini de préparer le dîner en une demi-heure. (Je suis rapide)

她的心情一下子就变好了。Elle a tout de suite / du coup trouvé la bonne humeur. (cela se transforme en peu de temps)

东西马上就送来。On apporte les affaires tout de suite.

现在小学就开始学外语。Maintenant, on commence à apprendre une langue étrangère dès l'école primaire. (plus tôt qu'avant)

2). Dans les phrases à double verbes : sans traîner ; continuer tout de suite une autre activité

你才学习了几分钟要休息啊!Tu n'as étudié que pendant quelques minutes, et tu veux déjà te reposer !

在法国,小孩一吃完饭上床睡觉。En France, les enfants vont se coucher juste après avoir mangé.

钱一拿到手他态度变了。Il a changé d'attitude aussitôt qu'il a pris /obtenu l'argent.

我们一放假动身。Nous partirons tout de suite quand les vacances commenceront.

3). (要是/如果) ......就 : si ..., ...

没事不能来看我吗?S'il n'y avait rien d'important, tu ne pourrais plus venir me voir ? (tu peux toujours venir me voir même s'il n'y a rien d'important)

要是不来,我们没意思了。Si tu ne venais pas, nous nous ennuierions.

要是连车都舍不得借,太不像朋友了。Si tu ne voulais même pas prêter une voiture, ce ne serait vraiment pas amical de ta part.

(如果/要是)你去,我去。Si tu y vas, j'y irai aussi.

Posted by Jade at 11:10:25 | Permanent Link | Comments (3) |
Commentaires
1 - merci jade ; encore des exemples très clairs

deux suggestions de forme :
- ne pas écrire en noir sur rouge ; on a du mal à lire
- remplacer : "Si tu ne voulais même pas prêter une voiture, tu n'étais vraiment pas amical." par "Si tu ne voulais même pas prêter une voiture, tu ne serais vraiment pas amical." ou peut être mieux : "Si tu ne veux même pas prêter une voiture, ce n'est vraiment pas amical de ta part !".


 (Comment this)

Écrit par: florent at 2007/04/16 - 15:54:19
profile
2 - florent, merci bien. La phrase est corrigée.

Moi je croyais que "noir sur rouge" pique moins dans les yeux que "blanc sur rouge" ^ ^ (Comment this)

Écrit par: Jade at 2007/04/16 - 17:05:57 in reply to: 1
3 - 很有意思 我很 喜欢 (Comment this)

Écrit par: zhenghe at 2008/04/25 - 21:20:28
Écrire un commentaire