Pyramides des phrases.
Un caractère dans un case, pour faire des phrases qui commencent par « 你nǐ » !
|
你nǐ |
|||||||
|
你nǐ |
|
||||||
|
你nǐ |
|||||||
|
你nǐ |
|||||||
|
你nǐ |
|||||||
|
你nǐ |
|||||||
|
你nǐ |
|||||||
|
你nǐ |
|||||||
Un caractère dans un case, pour faire des phrases qui commencent par « 我wǒ » !
|
我wǒ |
|||||||
|
我wǒ |
|
||||||
|
我wǒ |
|||||||
|
我wǒ |
|||||||
|
我wǒ |
|||||||
|
我wǒ |
|||||||
|
我wǒ |
|||||||
|
我wǒ |
|||||||


你好!
你很美!
你真厉害!
你是哪里人?
你有女朋友吗?
你的职业是什么?
你能帮我一个忙吗? (Comment this)
你好吗?
你是中文
你的宇是好
呢是很好老师
你是中国人的旖
你有胆子诲我中文
我们
我是小
覆水难收!
我祝你晚安
我祝你胃口好
我的中文是不好
我祝你有一个晚安
(Comment this)
我是困乏
desoler pour les erreurs... (Comment this)
Je corrige certaines phrases pour que ça fasse plus chinois:
你是中文 --> Tu veux dire 你是中国人?
你的字是好 --> 你的字很好/ 你的字不错
(pour l'absence du verbe "être" avant un adjectif, tu peux aller voir mon autre billet "décrire quelqu'un en chinois" sous "grammaire" si je ne me trompe)
Les deux dernières phrases de la première gamme avec "ni", je ne suis pas sûre de les comprendre.
我的中文是不好 --> 我的中文不太好
Et merci pour le souhait à la fin! 我也祝你晚安!
(Comment this)