Tuesday, November 11, 2008

Négation d’une phrase comparative

Pour mettre une phrase comparative au négatif, il y a deux façons différentes pour une phrase dont la forme positive contient « plus … que » :

 

我比你高。

Je suis plus grand que toi.

没(有)(那么)高。

Je ne suis pas aussi grand que toi / Je suis moins grand que toi.

我(并)不比你高。

Je ne suis pas plus grand que toi. (Sous-entendu : tu n’es pas grand, moi non plus.)

 

她的汉语说得比我流利。

Elle parle plus couramment chinois que moi.

她的汉语说得没(有)(那么)流利。

Elle ne parle pas aussi couramment chinois que moi / elle parle moins couramment chinois que moi.

她的汉语说得(并)不比我流利。

Elle ne parle pas plus couramment chinois que moi. (Sous-entendu : je ne parle pas couramment chinois, elle non plus.)

 

Nous pouvons utiliser « 不如 » pour exprimer « pas aussi / moins … que ». Mais il n’est employé que pour un adjectif ou adverbe positif, dans le sens « pas comparable avec ». Exemples :

我的儿子不如 / 没(有)你儿子懂事。

Mon fils n’est pas aussi sage / est moins sage que le tiens.

 

这张照片不如 / 没(有)那张好。

Cette photo n’est pas aussi / est moins bien que celle-là.

 

我的字写得不如 / 没(有)你好。

Mon écriture n’est pas aussi / est moins bien que la tienne.

 

他跑得不如 / 没(有)我快。

Il ne court pas aussi / il court moins vite que moi.

 

Posted by Jade at 19:32:49
Comments

One Response to “Négation d’une phrase comparative”

  1. thanks for sharing!

Leave a Reply