La première leçon du chinois
Bonjour
Nǐ hǎo 你好!(tu - bien : bonjour)
Zài jiàn 再见!(encore - voir : au revoir)
LES INITIALES:
(www.chine-nouvelle.com/methode)
D'où sortent les sons des initiales:
Deux lèvres: b p m.
Dents et lèvre inférieure: f.
Le bout de la langue se mettant devant: z c s.
Le bout de la langue se mettant au milieu: d t n l.
Le bout de la langue se mettant derrière: zh ch sh r.
Surface de la langue: j q x.
Racine de la langue: g k h ng
LES FINALES:
(www.chine-nouvelle.com)
LES TONS
(www.chine-nouvelle.com)
Un joli poème à lire :
chūn gūniɑng / lái le
春 姑 娘 来 了,(Mlle Printemps arrive,)
nǐmen / shúi / jiàn guo
你 们 谁 见 过?(Qui parmi vous l'a vue?)
tā / zhǎng de / shénme yàng
她 长 得 什 么 样?(comment est-elle?)
wǒ / zhī dào
我 知 道!(je sais!)
wǒ / zhī dào
我 知 道!(je sais!)
chūntīɑn / shì / nán lái de / xiǎo yàn
春 天 是 南 来 的 小 燕,(Elle est une hirondelle venant du sud,)
chūntīɑn / shì / fàng fēi de / zhǐ yuān
春 天 是 放 飞 的 纸 鸢,(Elle est un cerf-volant volant dans le ciel,)
chūntīɑn / shì / méng méng de / xì yǔ
春 天 是 蒙 蒙 的 细 雨,(Elle est la pluie toute fine [
pas en France])
chūntīɑn / shì / qīng qīng de / xiǎo hé
春 天 是 清 清 的 小 河,(Elle est le courant d'eau limpide)
chūntīɑn / shì / shèng kāi de / xiǎo huā
春 天 是 盛 开 的 小 花,(Elle est la fleur épanouillie)
chūntīɑn / shì / nèn lǜ de / cǎo yá
春 天 是 嫩 绿 的 草 芽,(Elle est le bourgeon, jeune et vert, de l'herbe,)
......
chūntīɑn / shì / yì fú / wǔ cǎi bīn fēn de / tú huà
春 天 是 一 幅 五 彩 缤 纷 的 图 画!(Printemps, c'est une peinture en couleurs vivantes!)
* / marque la pause qui sépare les groupes rythmiques.
Nǐ hǎo 你好!(tu - bien : bonjour)
Zài jiàn 再见!(encore - voir : au revoir)
LES INITIALES:
| b |
p |
p |
f |
| d |
t |
n |
l |
| g j |
k q |
h x |
|
| z |
c |
s |
r |
| zh |
ch |
sh |
D'où sortent les sons des initiales:
Deux lèvres: b p m.
Dents et lèvre inférieure: f.
Le bout de la langue se mettant devant: z c s.
Le bout de la langue se mettant au milieu: d t n l.
Le bout de la langue se mettant derrière: zh ch sh r.
Surface de la langue: j q x.
Racine de la langue: g k h ng
LES FINALES:
| i |
u |
ü |
|
| a |
ia |
ua |
|
| o |
uo |
||
| e |
ie |
üe |
|
| er |
|||
| ai |
uai |
||
| ei |
uei (ui) |
||
| ao |
iao |
||
| ou |
iou (iu) |
||
| an |
ian |
uan |
|
| en |
in |
uen (un) |
|
| ang |
iang |
uang |
|
| eng |
|||
| ong |
LES TONS
| Ton |
Marque |
Description |
| 1er |
mā (maman) |
Haut et constant |
| 2e |
má (chanvre ; lin) |
Commence par un ton médium et monte vers le ton haut |
| 3e |
mǎ (cheval) |
Commence par un ton bas, descend vers les graves puis remonte vers le ton haut |
| 4e |
mà (insulter ; critiquer) |
Commence par un ton haut et descend sèchement vers les graves |
| neutre |
ma (māma : maman) |
Plat, léger et sans expression |
Un joli poème à lire :
chūn gūniɑng / lái le
春 姑 娘 来 了,(Mlle Printemps arrive,)
nǐmen / shúi / jiàn guo
你 们 谁 见 过?(Qui parmi vous l'a vue?)
tā / zhǎng de / shénme yàng
她 长 得 什 么 样?(comment est-elle?)
wǒ / zhī dào
我 知 道!(je sais!)
wǒ / zhī dào
我 知 道!(je sais!)
chūntīɑn / shì / nán lái de / xiǎo yàn
春 天 是 南 来 的 小 燕,(Elle est une hirondelle venant du sud,)
chūntīɑn / shì / fàng fēi de / zhǐ yuān
春 天 是 放 飞 的 纸 鸢,(Elle est un cerf-volant volant dans le ciel,)
chūntīɑn / shì / méng méng de / xì yǔ
春 天 是 蒙 蒙 的 细 雨,(Elle est la pluie toute fine [
chūntīɑn / shì / qīng qīng de / xiǎo hé
春 天 是 清 清 的 小 河,(Elle est le courant d'eau limpide)
chūntīɑn / shì / shèng kāi de / xiǎo huā
春 天 是 盛 开 的 小 花,(Elle est la fleur épanouillie)
chūntīɑn / shì / nèn lǜ de / cǎo yá
春 天 是 嫩 绿 的 草 芽,(Elle est le bourgeon, jeune et vert, de l'herbe,)
......
chūntīɑn / shì / yì fú / wǔ cǎi bīn fēn de / tú huà
春 天 是 一 幅 五 彩 缤 纷 的 图 画!(Printemps, c'est une peinture en couleurs vivantes!)
* / marque la pause qui sépare les groupes rythmiques.


je me demandais si le xi yu 细 雨 de pluie fine ne pouvait pas etre de la bruine ou du crachin. (Comment this)
Tu as sûrement raison. Moi en tant que Chinoise, je n'ai pas toujours dans la tête les mots français qu'il faut. (Comment this)
So long no see!
Je ne connais pas de version chantée. Si tu en voudrais, tu peux chercher des chansons pour les enfants. Sur Baidu, on peut lire les paroles des chansons. (Comment this)
Ah ces tons ! Je me demande si je les lis bien ! J'ai maintenant les CDs de mes leçons et il y a une version lente, que je suis à peu près bien, suivie par une version normale. Et alors là, je ne suis plus du tout ! :D (Comment this)
Je vien de tombé sur ton blog et je peut dire que je vais y passer tu temps a te lire ...
J'essaye d'apprendre la langue chinoise tant bien que mal , mais la ton blog est parfait ...
Pour cette enseignement 多谢.
我祝你有一个快乐的周末.
JF
(Comment this)
Merci pour ton petit message. Bon courage pour le chinois! peut-être dans mon blog il n'y a pas suffisemment de posts qui conviennent aux débutants.
圣诞快乐!(Joyeux Noêl)
新年快乐!(bonne année) (Comment this)
je trouve que ta méthode est très bien adaptée aux débutants (j'en suis un)
Peut etre faudrait il seulement un peu plus d'exemples de phrases simples tirées de la conversation courante.
Et peut etre aussi mettre l'accent sur la manière d'exprimer le conditionnel et l'impératif qui sont utilisés dans beaucoup de petites phrases de la conversation.
De toute façon bravo encore pour ton formidable travail !!!
再见
jeanpierre (Comment this)
Si tu veux rectifier une petite faute d'orthographe, à l'occasion : une fleur est "épanouie".
Et je suis surpris que tu aies traduis "xiao hé" par courant plutôt que "petite rivière". Est-ce une expression "toute faite", comme xiao xi qui veut dire "eau du ruisseau" ?
Merci pour cette jolie traduction, en tout cas.
Searogers (Comment this)