le comparatif / 比较级
En français: Plus / moins ... que
En chinois: 比bǐ...... (更gèng)
- En voyons la structure dans les deux langues, nous confrontons tout de suite l'ordre inverse, car plus / moins égale gèng ; que égale bǐ.
- En chinois, tant qu'il y a «比bǐ » qui signifie la comparaison, le « 更gèng » n'est pas indispensable.
- Et il y a d'autres différences structurelles et syntaxiques que nous allons voir dans les exemples suivants.
- Il est plus grand que moi.
Il - bi - moi (- plus) - grand.
- Je parle mieux français qu'elle.
Mon - français - parler - de (précédé d'un verbe) - bi - elle (- plus) - bien.
- Ils gagnent plus d'argent que nous.
Ils - gagner - de (suivi d'un nom) - argent - bi - nous (- plus) - beaucoup.
- Les ouvriers chinois travaillent plus longtemps que les ouvriers algériens.
Chine ; chinois - ouvrier - bi - Algérie ; algérien - ouvrier - travail ; travailler - temps (- plus) - long.
中国工人的工作时间比阿尔及利亚工人(更)长。
5. Ils ont peur que les Chinois gagnent plus d'argent qu'eux.
Ils - avoir peur - Chinois - gagner - de (suivi d'un nom) - argent - bi - ils ; eux - beaucoup.
6. L'hiver arrive plus tôt en France qu'en Chine.
En France - hiver - arriver - de (précédé d'un verbe) - bi - (en) Chine - tôt.
- En français, la partie « que ... » se met à la fin de la comparaison ;
En chinois, cette partie « bi ... » se met avant l'élément comparatif (grand ; bien ; beaucoup ; long ; etc.)
- Attention à la différence syntaxique dans les phrases 2, 3, 5, 6 :
Je parle français ...
==> Mon français ...
Ils gagnent ... d'argent ...
==> L'argent qu'ils gagnent ...


我的车辆比你更美
wǒ de chē liàng / bǐ / nǐ / gèng / měi
ma voiture / bi / toi / plus / jolie
Ma voiture est plus jolie que la tienne ?
Par contre :
你的车辆比我更美
nǐ de chē liàng bǐ wǒ gèng měi
Ta voiture est plus jolie que la mienne ?
Et pas de verbe etre " shì " avec bi. ?
我的车辆是小
et un petit essai :
我比 antoine 晓得电子元件更更好. ( Ca fait chinois jade ? )
wǒ / bǐ / antoine / xiǎode / diànziyuánjiàn / gèng / gènghǎo
moi / Comparatif / antoine / connaitre / electronique / plus / mieux
Je connait mieux l'électronique que Antoine ?
J'ai une meilleur connaissance de l' électronique que Antoine ?
Si j'ai compris c'est le premier sujet qui " prime " sur l'autre.( qui est plus que ) ? (Comment this)
Je vous souhaite beaucoup de bonne chose pour l'année à venir.
Santé, bonheur et succès ...
(Comment this)
Ou alors c'est comme ceci ?
我晓得得电子元件比 antoine 更更好. ?
Merci jade ...
(Comment this)
J'espère que mes corrections sont claires pour toi.
我的车辆比你更美
wǒ de chē liàng / bǐ / nǐ / gèng / měi
ma voiture / bi / toi / plus / jolie
Ma voiture est plus jolie que la tienne ?
==> 我的车比你的(车)更漂亮。
Par contre :
你的车辆比我更美
nǐ de chē liàng bǐ wǒ gèng měi
Ta voiture est plus jolie que la mienne ?
==> 你的车比我的(车)更漂亮。
et un petit essai :
我比 antoine 晓得电子元件更更好. ( Ca fait chinois jade ? )
wǒ / bǐ / antoine / xiǎode / diànziyuánjiàn / gèng / gènghǎo
moi / Comparatif / antoine / connaitre / electronique / plus / mieux
Je connait mieux l'électronique que Antoine ?
J'ai une meilleur connaissance de l' électronique que Antoine ?
==> 在电子方面我比Antoine了解得更多。
我比Antoine更了解电子。
我对电子的了解比Antoine多。 (Comment this)
j'ai compris , j'espere que mes questions dérange pas de trop ?
Je passe a un autre chapitre ...
(Comment this)
Mais non, ça ne me dérange pas. Au contraire, les échanges font vivre les pensées ....
(Comment this)
1- 我的字读音得不好。
2- 我今朝不出去了。
3- 我这后晌到底吃中国。
4- 今年我不能去中国了。
5- 通过我们的讯息,我们的思活了。
我祝你有一个快乐的星期。
保重。。。
JF (Comment this)