Dimanche 27 Janvier 2008

regarder ou lire

En français, on dit:

regarder la télévision;

lire un roman (silencieusement);
lire le texte (à haute voix)


(un petit pb, on ne sait pas toujours si on lit silencieusement ou à haute voi [pas toujours haute])

En chinois, on dit:

电视;
小说;

读/念课文。


Donc, dans ce sujet en français et en chinois la logique n'est pas pareille:

- En français, tant qu'il s'agit de regarder des textes, c'est "lire"; sinon, c'est "regarder";

- En chinois, tant qu'on utilise les yeux, c'est " kan4 看"; si on produit du son, c'est "du2 读/nian4 念".
Posted by Jade at 15:28:38 | Permanent Link | Comments (2) |
Commentaires
1 - 你好,我觉得你的blog做得很好,我可以引用你的文章吗,并且注明转载出处?
等待你的回信。

renoir2002@hotmail.com (Comment this)

Écrit par: Anonyme at 2008/02/19 - 23:50:29
profile
2 - 谢谢你的鼓励。你可以引用,我的真名叫舒长瑛。出于好奇心,你引用在什么地方啊?你是汉语老师吗? (Comment this)

Écrit par: Jade at 2008/02/20 - 00:09:22
Écrire un commentaire