Vendredi 01 Février 2008

《呢》

En chinois, il y a plusieurs « suffixes tonals » que nous mettons à la fin de la phrase, qui servent de modérer ou modifier le ton et l'intention d'une locution, comme « ma 吗», « ba 吧», « a 啊», « ne 呢 », « ma嘛 », etc. Nous allons essayer de traiter brièvement le《呢》qui peut exprimer :


1/ 询问; (interroger)

我去电影院,你呢?(Je vais au cinéma, et toi ?)

2/ 抗议;拒绝; (protester et refuser)

- 你去做饭吧!(Tu peux aller faire la cuisine ?)
- 我在看书呢!(Mais je suis en train de lire !)

2'/否定; (nier)

- 你现在应该很轻松吧!(Tu ne dois pas être chargé maintenant !)
- 哪里,我忙呢!(Comment ça, je suis très occupé !)

- 你的孩子很听话吧!(Ton enfant doit être très sage !)
- 什么,他调皮呢!(Mais non, il est très espiègle !)

- 你今天没事吧?帮我搬家吧!(Tu n'as rien prévu aujourd'hui ? Aide-moi à déménager alors !)
- 我要修改论文呢!(Mais je dois corriger un mémoire !)

3/ 指责;讥讽; (critiquer ; ironiser)

这么得意呢!(Il est [pourtant] encore bien infatué !)

不好好学习呢!(你的成绩这么差!)(Ne dois-tu pas commencer à bien étudier ? / C'est bien le moment pour toi d'étudier sérieusement ! [à cause de tes mauvaises notes]

4/ 程度超出对方意料; (signifier un degré plus fort que l'interlocuteur prévoit)

中国大!(La Chine est très grande !)

我爷爷的身体好呢!(Mon grand-père est en bonne forme !)

有三百里路呢!(Il reste encore 300 li !)

呢!(Il est encore très tôt !)

5/ 动作继续进行;状态持续(signifier une action ou un état qui continue)

- 多吃点,别客气!(Il faut manger beaucoup, sans façon !)
- 我吃呢!(Je suis bien en train de manger !)

他()在床上躺呢!(Il est encore allongé au lit !)

5'/ 时间上的未然; (l'aspect non-accompli dans le temps)

没起床呢!(Il ne s'est toujours pas levé !)

没吃晚饭呢!(Je n'ai pas encore pris mon dîner !)

6/ 进一步; (en plus)

我家除了有花园,有游泳池呢!(得意)(Chez moi à part le jardin, il y a encore une piscine ! [Fierté ; orgueil]

他上课不好好听,爱跟人聊天呢!(Il n'écoute pas les cours, en plus il aime bavarder avec les gens !)

NB : Parmi les dix-sept exemples au-dessus qui contiennent le « ne », nous avons employé dix « hai 还 » qui est souvent traduit comme « encore », et signifie un aspect de non-accompli, ou une continuité d'une action ou d'un état ; et sept « zhe 着 » qui sert d'un complément du verbe, et signifie l'aspect de continuité d'une action ou d'un état. Ces deux mots auxiliaires nous aideraient à saisir l'usage de « ne 呢 ».


Référence : 《语用学与华语教学》,屈承熹。


Des remarques et des compléments sont bien-sûr attendus ....

Posted by Jade at 17:14:30 | Permanent Link | Comments (0) |
Commentaires
Écrire un commentaire