Wednesday, October 24, 2007

Décrire quelqu’un en chinois

Quelques adjectifs :

高gāo (grand) 矮ǎi (petit) 胖pàng (gros) 瘦shòu (maigre)

可爱kě ài (mignon ; aimable) 讨厌tǎo yàn (détestable ; désagréable)

聪明cōng míng (intelligent) 笨bèn (stupide, bête)

好 : gentil 坏huài (méchant ; tomber en panne)

漂亮 : piào liàng (jolie ; belle) 帅shuài (beau) 难看 : nán kàn

有意思 : yǒu yisi (intéressant) 没意思 : méi yìsi (ennuyeux ; désintéressant)

Structures:

可爱。(Elle est [très] mignonne)

她很高。(Elle est [très] grande)

高。(Elle n’est pas grande)

有点胖。(Elle est un peu grosse)

她不高不矮,不胖不瘦。(Elle est ni grande ni petite, ni grosse ni maigre)

Attention :

- Pas besoin du verbe 是 (être)!
- 很 (très) est souvent présent, qui ne signifie pas forcément un degré important de l’aspect.

她是高。

她高

她很高。(Elle est très grande)

她比较高。(Elle est un peu grande)

她挺高的。(Elle est bien grande)

Appliquer:

Donner un commentaire à ces personnages.

  1. Louis de Funès
  2. Jachy Chan
  3. Nicolas Sarkozy
  4. Maman
  5. professeur de l’espagnol
  6. Voisin de la classe
Posted by Jade at 09:48:29 | Permalink | Comments (4)

Monday, March 19, 2007

Monsieur et madame x ont un fils/fille ….

某先生和太太有个孩子,叫什么名字好呢?Cool

 

舒先生和舒太太生了一个孩子,给他 / 她取什么名字好呢?

如果是儿子,就叫 …… (舒畅 Wink)

如果是女儿,就叫 …… (舒心Tongue out)

许先生和许太太生了一个孩子,给他 / 她取什么名字好呢?

(许诺 Smile)

应先生和应太太生了一个孩子,给他 / 她取什么名字好呢?

王先生和王太太生了一个孩子,给他 / 她取什么名字好呢?

李先生和李太太 ……

高先生和高太太 ……

……

 

 

Posted by Jade at 14:25:27 | Permalink | No Comments »